Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ GNTERP ]
14:37. ει COND G1487 τις X-NSM G5100 δοκει V-PAI-3S G1380 προφητης N-NSM G4396 ειναι V-PXN G1511 η PRT G2228 πνευματικος A-NSM G4152 επιγινωσκετω V-PAM-3S G1921 α R-APN G3739 γραφω V-PAI-1S G1125 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 εισιν V-PXI-3P G1526 εντολαι N-NPF G1785
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ GNTBRP ]
14:37. ει COND G1487 τις X-NSM G5100 δοκει V-PAI-3S G1380 προφητης N-NSM G4396 ειναι V-PXN G1511 η PRT G2228 πνευματικος A-NSM G4152 επιγινωσκετω V-PAM-3S G1921 α R-APN G3739 γραφω V-PAI-1S G1125 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 κυριου N-GSM G2962 εισιν V-PXI-3P G1526 εντολαι N-NPF G1785
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ GNTWHRP ]
14:37. ει COND G1487 τις X-NSM G5100 δοκει V-PAI-3S G1380 προφητης N-NSM G4396 ειναι V-PXN G1511 η PRT G2228 πνευματικος A-NSM G4152 επιγινωσκετω V-PAM-3S G1921 α R-APN G3739 γραφω V-PAI-1S G1125 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 κυριου N-GSM G2962 εστιν V-PXI-3S G2076 εντολη N-NSF G1785
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ GNTTRP ]
14:37. Εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 δοκεῖ V-PAI-3S G1380 προφήτης N-NSM G4396 εἶναι V-PAN G1510 ἢ PRT G2228 πνευματικός, A-NSM G4152 ἐπιγινωσκέτω V-PAM-3S G1921 ἃ R-APN G3739 γράφω V-PAI-1S G1125 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 κυρίου N-GSM G2962 ἐστίν·V-PAI-3S G1510
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ NET ]
14:37. If anyone considers himself a prophet or spiritual person, he should acknowledge that what I write to you is the Lord's command.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ NLT ]
14:37. If you claim to be a prophet or think you are spiritual, you should recognize that what I am saying is a command from the Lord himself.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ ASV ]
14:37. If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ ESV ]
14:37. If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ KJV ]
14:37. If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ RSV ]
14:37. If any one thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that what I am writing to you is a command of the Lord.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ RV ]
14:37. If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ YLT ]
14:37. if any one doth think to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge the things that I write to you -- that of the Lord they are commands;
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ ERVEN ]
14:37. If you think you are a prophet or that you have a spiritual gift, you should understand that what I am writing to you is the Lord's command.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ WEB ]
14:37. If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
Κορινθιουσ Α΄ 14 : 37 [ KJVP ]
14:37. If any man G1536 think himself G1380 to be G1511 a prophet, G4396 or G2228 spiritual, G4152 let him acknowledge G1921 that G3754 the things that G3739 I write G1125 unto you G5213 are G1526 the commandments G1785 of the G3588 Lord. G2962

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP